
الزلزلة – Az-Zalzala
Ayah 1
Arabic: إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
English: When the earth is shaken ˹in˺ its ultimate quaking
Urdu: جب زمین بھونچال سے ہلا دی جائے گی
Bangali: যখন প্রচন্ড কম্পনে যমীন প্রকম্পিত হবে।
Ayah 2
Arabic: وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
English: and when the earth throws out ˹all˺ its contents
Urdu: اور زمین اپنے (اندر) کے بوجھ نکال ڈالے گی
Bangali: আর যমীন তার বোঝা বের করে দেবে,
Ayah 3
Arabic: وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا
English: and humanity cries, “What is wrong with it?”—
Urdu: اور انسان کہے گا کہ اس کو کیا ہوا ہے؟
Bangali: আর মানুষ বলবে, ‘এর কী হল?’
Ayah 4
Arabic: يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
English: on that Day the earth will recount everything
Urdu: اس روز وہ اپنے حالات بیان کردے گی
Bangali: সেদিন যমীন তার বৃত্তান্ত বর্ণনা করবে,
Ayah 5
Arabic: بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
English: having been inspired by your Lord ˹to do so˺.
Urdu: کیونکہ تمہارے پروردگار نے اس کو حکم بھیجا (ہوگا )
Bangali: যেহেতু তোমার রব তাকে নির্দেশ দিয়েছেন।
Ayah 6
Arabic: يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ
English: On that Day people will proceed in separate groups to be shown ˹the consequences of˺ their deeds.
Urdu: اس دن لوگ گروہ گروہ ہو کر آئیں گے تاکہ ان کو ان کے اعمال دکھا دیئے جائیں
Bangali: সেদিন মানুষ বিক্ষিপ্তভাবে বের হয়ে আসবে যাতে দেখানো যায় তাদেরকে তাদের নিজদের কৃতকর্ম।
Ayah 7
Arabic: فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ
English: So whoever does an atom’s weight of good will see it.
Urdu: تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہو گی وہ اس کو دیکھ لے گا
Bangali: অতএব, কেউ অণু পরিমাণ ভালকাজ করলে তা সে দেখবে,
Ayah 8
Arabic: وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ
English: And whoever does an atom’s weight of evil will see it.
Urdu: اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا
Bangali: আর কেউ অণু পরিমাণ খারাপ কাজ করলে তাও সে দেখবে।