
التكوير – At-Takwir
Ayah 1
Arabic: إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
English: When the sun is put out
Urdu: جب سورج لپیٹ لیا جائے گا
Bangali: যখন সূর্যকে গুটিয়ে নেয়া হবে।
Ayah 2
Arabic: وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
English: and when the stars fall down
Urdu: جب تارے بےنور ہو جائیں گے
Bangali: আর নক্ষত্ররাজি যখন পতিত হবে।
Ayah 3
Arabic: وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
English: and when the mountains are blown away
Urdu: اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
Bangali: আর পর্বতগুলোকে যখন সঞ্চালিত করা হবে।
Ayah 4
Arabic: وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
English: and when pregnant camels are left untended
Urdu: اور جب بیانے والی اونٹنیاں بےکار ہو جائیں گی
Bangali: আর যখন দশমাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীগুলো উপেক্ষিত হবে।
Ayah 5
Arabic: وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
English: and when wild beasts are gathered together
Urdu: اور جب وحشی جانور جمع اکٹھے ہو جائیں گے
Bangali: আর যখন বন্য পশুগুলোকে একত্র করা হবে।
Ayah 6
Arabic: وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
English: and when the seas are set on fire
Urdu: اور جب دریا آگ ہو جائیں گے
Bangali: আর যখন সমুদ্রগুলোকে অগ্নিউত্তাল করা হবে।
Ayah 7
Arabic: وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
English: and when the souls ˹and their bodies˺ are paired ˹once more˺
Urdu: اور جب روحیں (بدنوں سے) ملا دی جائیں گی
Bangali: আর যখন আত্মাগুলোকে (সমগোত্রীয়দের সাথে) মিলিয়ে দেয়া হবে।
Ayah 8
Arabic: وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
English: and when baby girls, buried alive, are asked
Urdu: اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا
Bangali: আর যখন জীবন্ত কবরস্থ কন্যাকে জিজ্ঞাসা করা হবে।
Ayah 9
Arabic: بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
English: for what crime they were put to death
Urdu: کہ وہ کس گناہ پرماری گئی
Bangali: কী অপরাধে তাকে হত্যা করা হয়েছে?
Ayah 10
Arabic: وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
English: and when the records ˹of deeds˺ are laid open
Urdu: اور جب (عملوں کے) دفتر کھولے جائیں گے
Bangali: আর যখন আমলনামাগুলো প্রকাশ করে দেয়া হবে।
Ayah 11
Arabic: وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
English: and when the sky is stripped away
Urdu: اور جب آسمانوں کی کھال کھینچ لی جائے گی
Bangali: আর যখন আসমানকে আবরণ মুক্ত করা হবে।
Ayah 12
Arabic: وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
English: and when the Hellfire is fiercely flared up
Urdu: اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی
Bangali: আর জাহান্নামকে যখন প্রজ্জ্বলিত করা হবে।
Ayah 13
Arabic: وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
English: and when Paradise is brought near—
Urdu: اور بہشت جب قریب لائی جائے گی
Bangali: আর জান্নাতকে যখন নিকটবর্তী করা হবে।
Ayah 14
Arabic: عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
English: ˹on that Day˺ each soul will know what ˹deeds˺ it has brought along.
Urdu: تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے
Bangali: তখন প্রত্যেক ব্যক্তিই জানতে পারবে সে কী উপস্থিত করেছে!
Ayah 15
Arabic: فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
English: I do swear by the receding stars
Urdu: ہم کو ان ستاروں کی قسم جو پیچھے ہٹ جاتے ہیں
Bangali: আমি কসম করছি পশ্চাদপসারী নক্ষত্রের।
Ayah 16
Arabic: ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
English: which travel and hide
Urdu: (اور) جو سیر کرتے اور غائب ہو جاتے ہیں
Bangali: যা চলমান, অদৃশ্য।
Ayah 17
Arabic: وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
English: and the night as it falls
Urdu: اور رات کی قسم جب ختم ہونے لگتی ہے
Bangali: আর কসম রাতের, যখন তা বিদায় নেয়।
Ayah 18
Arabic: وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
English: and the day as it breaks!
Urdu: اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے
Bangali: আর কসম প্রভাতের, যখন তা আগমন করে।
Ayah 19
Arabic: إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
English: Indeed, this ˹Quran˺ is the Word of ˹Allah delivered by Gabriel,˺ a noble messenger-angel
Urdu: کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے
Bangali: নিশ্চয় এ কুরআন সম্মানিত রাসূলের* আনিত বাণী।
*জিবরীল (আলাইহিস সালাম)।
Ayah 20
Arabic: ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
English: full of power, held in honour by the Lord of the Throne
Urdu: جو صاحب قوت مالک عرش کے ہاں اونچے درجے والا ہے
Bangali: যে শক্তিশালী, আরশের মালিকের নিকট মর্যাদাসম্পন্ন।
Ayah 21
Arabic: مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
English: obeyed there ˹in heaven˺, and trustworthy.
Urdu: سردار (اور) امانت دار ہے
Bangali: মান্যবর, সেখানে সে বিশ্বস্ত।
Ayah 22
Arabic: وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
English: And your fellow man is not insane.
Urdu: اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمدﷺ) دیوانے نہیں ہیں
Bangali: আর তোমাদের সাথী* পাগল নয়।
*মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)।
Ayah 23
Arabic: وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
English: And he did see that ˹angel˺ on the clear horizon
Urdu: بےشک انہوں نے اس (فرشتے) کو( آسمان کے کھلے یعنی) مشرقی کنارے پر دیکھا ہے
Bangali: আর সে* তাকে** সুস্পষ্ট দিগন্তে দেখেছে।
*মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)।
Ayah 24
Arabic: وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
English: and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen.
Urdu: اور وہ پوشیدہ باتوں (کے ظاہر کرنے) میں بخیل نہیں
Bangali: আর সে তো গায়েব সম্পর্কে কৃপণ নয়।
Ayah 25
Arabic: وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
English: And this ˹Quran˺ is not the word of an outcast devil.
Urdu: اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں
Bangali: আর তা কোন অভিশপ্ত শয়তানের উক্তি নয়।
Ayah 26
Arabic: فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
English: So what ˹other˺ path would you take?
Urdu: پھر تم کدھر جا رہے ہو
Bangali: সুতরাং তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
Ayah 27
Arabic: إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
English: Surely this ˹Quran˺ is only a reminder to the whole world—
Urdu: یہ تو جہان کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے
Bangali: এটাতো সৃষ্টিকুলের জন্য উপদেশমাত্র।
Ayah 28
Arabic: لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
English: to whoever of you wills to take the Straight Way.
Urdu: (یعنی) اس کے لیے جو تم میں سے سیدھی چال چلنا چاہے
Bangali: যে তোমাদের মধ্যে সরল পথে চলতে চায়, তার জন্য।
Ayah 29
Arabic: وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
English: But you cannot will ˹to do so˺, except by the Will of Allah, the Lord of all worlds.
Urdu: اور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر وہی جو خدائے رب العالمین چاہے
Bangali: আর তোমরা ইচ্ছা করতে পার না, যদি না সৃষ্টিকুলের রব আল্লাহ ইচ্ছা করেন।