
الشرح – Ash-Sharh
Ayah 1
Arabic: أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
English: Have We not uplifted your heart for you ˹O Prophet˺
Urdu: (اے محمدﷺ) کیا ہم نے تمہارا سینہ کھول نہیں دیا؟ (بےشک کھول دیا)
Bangali: আমি কি তোমার জন্য তোমার বক্ষ প্রশস্ত করিনি?
Ayah 2
Arabic: وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
English: relieved you of the burden
Urdu: اور تم پر سے بوجھ بھی اتار دیا
Bangali: আর আমি নামিয়ে দিয়েছি তোমার থেকে তোমার বোঝা,
Ayah 3
Arabic: ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
English: which weighed so heavily on your back
Urdu: جس نے تمہاری پیٹھ توڑ رکھی تھی
Bangali: যা তোমার পিঠ ভেঙ্গে দিচ্ছিল।
Ayah 4
Arabic: وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
English: and elevated your renown for you?
Urdu: اور تمہارا ذکر بلند کیا
Bangali: আর আমি তোমার (মর্যাদার) জন্য তোমার স্মরণকে সমুন্নত করেছি।
Ayah 5
Arabic: فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
English: So, surely with hardship comes ease.
Urdu: ہاں ہاں مشکل کے ساتھ آسانی بھی ہے
Bangali: সুতরাং কষ্টের সাথেই রয়েছে সুখ।
Ayah 6
Arabic: إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
English: Surely with ˹that˺ hardship comes ˹more˺ ease.
Urdu: (اور) بے شک مشکل کے ساتھ آسانی ہے
Bangali: নিশ্চয় কষ্টের সাথেই রয়েছে সুখ।
Ayah 7
Arabic: فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
English: So once you have fulfilled ˹your duty˺, strive ˹in devotion˺
Urdu: تو جب فارغ ہوا کرو تو (عبادت میں) محنت کیا کرو
Bangali: অতএব যখনই তুমি অবসর পাবে, তখনই কঠোর ইবাদাতে রত হও।
Ayah 8
Arabic: وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
English: turning to your Lord ˹alone˺ with hope.
Urdu: اور اپنے پروردگار کی طرف متوجہ ہو جایا کرو
Bangali: আর তোমার রবের প্রতি আকৃষ্ট হও।