
النبإ – An-Naba
Ayah 1
Arabic: عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
English: What are they asking one another about?
Urdu: (یہ) لوگ کس چیز کی نسبت پوچھتے ہیں؟
Bangali: কোন্ বিষয় সম্পর্কে তারা পরস্পর জিজ্ঞাসাবাদ করছে ?
Ayah 2
Arabic: عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
English: About the momentous news
Urdu: (کیا) بڑی خبر کی نسبت؟
Bangali: মহাসংবাদটি সম্পর্কে,
Ayah 3
Arabic: ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
English: over which they disagree.
Urdu: جس میں یہ اختلاف کر رہے ہیں
Bangali: যে বিষয়ে তারা মতভেদ করছে।
Ayah 4
Arabic: كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
English: But no! They will come to know.
Urdu: دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے
Bangali: কখনো না, অচিরেই তারা জানতে পারবে।
Ayah 5
Arabic: ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
English: Again, no! They will come to know.
Urdu: پھر دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے
Bangali: তারপর কখনো না, তারা অচিরেই জানতে পারবে।
Ayah 6
Arabic: أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
English: Have We not smoothed out the earth ˹like a bed˺
Urdu: کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہیں بنایا
Bangali: আমি কি বানাইনি যমীনকে শয্যা?
Ayah 7
Arabic: وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
English: and ˹made˺ the mountains as ˹its˺ pegs
Urdu: اور پہاڑوں کو (ا س کی) میخیں (نہیں ٹھہرایا؟)
Bangali: আর পর্বতসমূহকে পেরেক?
Ayah 8
Arabic: وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا
English: and created you in pairs
Urdu: (بے شک بنایا) اور تم کو جوڑا جوڑابھی پیدا کیا
Bangali: আর আমি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি জোড়ায় জোড়ায়।
Ayah 9
Arabic: وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
English: and made your sleep for rest
Urdu: اور نیند کو تمہارے لیے (موجب) آرام بنایا
Bangali: আর আমি তোমাদের নিদ্রাকে করেছি বিশ্রাম।
Ayah 10
Arabic: وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
English: and made the night as a cover
Urdu: اور رات کو پردہ مقرر کیا
Bangali: আর আমি রাতকে করেছি আবরণ।
Ayah 11
Arabic: وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
English: and made the day for livelihood
Urdu: اور دن کو معاش (کا وقت) قرار دیا
Bangali: আর আমি দিনকে করেছি জীবিকার্জনের সময়।
Ayah 12
Arabic: وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
English: and built above you seven mighty ˹heavens˺
Urdu: اور تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے
Bangali: আর আমি তোমাদের উপরে বানিয়েছি সাতটি সুদৃঢ় আকাশ।
Ayah 13
Arabic: وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
English: and placed ˹in them˺ a shining lamp
Urdu: اور (آفتاب کا) روشن چراغ بنایا
Bangali: আর আমি সৃষ্টি করেছি উজ্জ্বল একটি প্রদীপ।
Ayah 14
Arabic: وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
English: and sent down from rainclouds pouring water
Urdu: اور نچڑتے بادلوں سے موسلا دھار مینہ برسایا
Bangali: আর আমি মেঘমালা থেকে প্রচুর পানি বর্ষণ করেছি।
Ayah 15
Arabic: لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
English: producing by it grain and ˹various˺ plants
Urdu: تاکہ اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں
Bangali: যাতে তা দিয়ে আমি শস্য ও উদ্ভিদ উৎপন্ন করতে পারি।
Ayah 16
Arabic: وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
English: and dense orchards?
Urdu: اور گھنے گھنے باغ
Bangali: আর ঘন উদ্যানসমূহ।
Ayah 17
Arabic: إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
English: Indeed, the Day of ˹Final˺ Decision is an appointed time—
Urdu: بےشک فیصلہ کا دن مقرر ہے
Bangali: নিশ্চয় ফয়সালার দিন নির্ধারিত আছে।
Ayah 18
Arabic: يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
English: ˹it is˺ the Day the Trumpet will be blown, and you will ˹all˺ come forth in crowds.
Urdu: جس دن صور پھونکا جائے گا تو تم لوگ غٹ کے غٹ آ موجود ہو گے
Bangali: সেদিন শিঙ্গায় ফুঁক দেয়া হবে, তখন তোমরা দলে দলে আসবে।
Ayah 19
Arabic: وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
English: The sky will be ˹split˺ open, becoming ˹many˺ gates
Urdu: اور آسمان کھولا جائے گا تو (اس میں) دروازے ہو جائیں گے
Bangali: আর আসমান খুলে দেয়া হবে, ফলে তা হবে বহু দ্বারবিশিষ্ট।
Ayah 20
Arabic: وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
English: and the mountains will be blown away, becoming ˹like˺ a mirage.
Urdu: اور پہاڑ چلائے جائیں گے تو وہ ریت ہو کر رہ جائیں گے
Bangali: আর পর্বতসমূহকে চলমান করা হবে, ফলে সেগুলো মরীচিকা হয়ে যাবে।
Ayah 21
Arabic: إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
English: Indeed, Hell is lying in ambush
Urdu: بےشک دوزخ گھات میں ہے
Bangali: নিশ্চয় জাহান্নাম গোপন ফাঁদ।
Ayah 22
Arabic: لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا
English: as a home for the transgressors
Urdu: (یعنی) سرکشوں کا وہی ٹھکانہ ہے
Bangali: সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য প্রত্যাবর্তন স্থল।
Ayah 23
Arabic: لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
English: where they will remain for ˹endless˺ ages.
Urdu: اس میں وہ مدتوں پڑے رہیں گے
Bangali: সেখানে তারা যুগ যুগ ধরে অবস্থান করবে।
Ayah 24
Arabic: لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
English: There they will not taste any coolness or drink
Urdu: وہاں نہ ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے۔ نہ (کچھ) پینا (نصیب ہو گا)
Bangali: সেখানে তারা কোন শীতলতা আস্বাদন করবে না এবং না কোন পানীয়।
Ayah 25
Arabic: إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
English: except boiling water and ˹oozing˺ pus—
Urdu: مگر گرم پانی اور بہتی پیپ
Bangali: ফুটন্ত পানি ও পুঁজ ছাড়া।
Ayah 26
Arabic: جَزَآءً وِفَاقًا
English: a fitting reward.
Urdu: (یہ) بدلہ ہے پورا پورا
Bangali: উপযুক্ত প্রতিফলস্বরূপ।
Ayah 27
Arabic: إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
English: For they never expected any reckoning
Urdu: یہ لوگ حساب (آخرت) کی امید ہی نہیں رکھتے تھے
Bangali: নিশ্চয় তারা হিসাবের আশা করত না।
Ayah 28
Arabic: وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا
English: and totally rejected Our signs.
Urdu: اور ہماری آیتوں کو جھوٹ سمجھ کر جھٹلاتے رہتے تھے
Bangali: আর তারা আমার আয়াতসমূহকে সম্পূর্ণরূপে অস্বীকার করেছিল।
Ayah 29
Arabic: وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
English: And We have everything recorded precisely.
Urdu: اور ہم نے ہر چیز کو لکھ کر ضبط کر رکھا ہے
Bangali: আর সব কিছুই আমি লিখিতভাবে সংরক্ষণ করেছি।
Ayah 30
Arabic: فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
English: ˹So the deniers will be told,˺ “Taste ˹the punishment˺, for all you will get from Us is more torment.”
Urdu: سو (اب) مزہ چکھو۔ ہم تم پر عذاب ہی بڑھاتے جائیں گے
Bangali: সুতরাং তোমরা স্বাদ গ্রহণ কর। আর আমি তো কেবল তোমাদের আযাবই বৃদ্ধি করব।
Ayah 31
Arabic: إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
English: Indeed, the righteous will have salvation—
Urdu: بے شک پرہیز گاروں کے لیے کامیابی ہے
Bangali: নিশ্চয় মুত্তাকীদের জন্য রয়েছে সফলতা।
Ayah 32
Arabic: حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
English: Gardens, vineyards
Urdu: (یعنی) باغ اور انگور
Bangali: উদ্যানসমূহ ও আঙ্গুরসমূহ।
Ayah 33
Arabic: وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
English: and full-bosomed maidens of equal age
Urdu: اور ہم عمر نوجوان عورتیں
Bangali: আর সমবয়স্কা উদ্ভিন্ন যৌবনা তরুণী।
Ayah 34
Arabic: وَكَأْسًا دِهَاقًا
English: and full cups ˹of pure wine˺
Urdu: اور شراب کے چھلکتے ہوئے گلاس
Bangali: আর পরিপূর্ণ পানপাত্র।
Ayah 35
Arabic: لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
English: never to hear any idle talk or lying therein—
Urdu: وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے نہ جھوٹ (خرافات)
Bangali: তারা সেখানে কোন অসার ও মিথ্যা কথা শুনবে না।
Ayah 36
Arabic: جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
English: a ˹fitting˺ reward as a generous gift from your Lord
Urdu: یہ تمہارے پروردگار کی طرف سے صلہ ہے انعام کثیر
Bangali: তোমার রবের পক্ষ থেকে প্রতিফল, যথোচিত দানস্বরূপ।
Ayah 37
Arabic: رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
English: the Lord of the heavens and the earth and everything in between, the Most Compassionate. No one will dare speak to Him
Urdu: وہ جو آسمانوں اور زمین اور جو ان دونوں میں ہے سب کا مالک ہے بڑا مہربان کسی کو اس سے بات کرنے کا یارا نہیں ہوگا
Bangali: যিনি আসমানসমূহ, যমীন ও এতদোভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর রব, পরম করুণাময়। তারা তাঁর সামনে কথা বলার সামর্থ্য রাখবে না।
Ayah 38
Arabic: يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
English: on the Day the ˹holy˺ spirit and the angels will stand in ranks. None will talk, except those granted permission by the Most Compassionate and whose words are true.
Urdu: جس دن روح (الامین) اور فرشتے صف باندھ کر کھڑے ہوں گے تو کوئی بول نہ سکے گا مگر جس کو (خدائے رحمٰن) اجازت بخشے اور اس نے بات بھی درست کہی ہو
Bangali: সেদিন রূহ* ও ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াবে, যাকে পরম করুণাময় অনুমতি দেবেন সে ছাড়া অন্যরা কোন কথা বলবে না। আর সে সঠিক কথাই বলবে।
*হযরত জিবরীল (আঃ)।
Ayah 39
Arabic: ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
English: That Day is the ˹ultimate˺ truth. So let whoever wills take the path leading back to their Lord.
Urdu: یہ دن برحق ہے۔ پس جو شخص چاہے اپنے پروردگار کے پاس ٹھکانہ بنا ئے
Bangali: ঐ দিনটি সত্য। অতএব যে চায়, সে তার রবের নিকট আশ্রয় গ্রহণ করুক।
Ayah 40
Arabic: إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
English: Indeed, We have warned you of an imminent punishment—the Day every person will see ˹the consequences of˺ what their hands have done, and the disbelievers will cry, “I wish I were dust.”
Urdu: ہم نے تم کو عذاب سے جو عنقریب آنے والا ہے آگاہ کر دیا ہے جس دن ہر شخص ان (اعمال) کو جو اس نے آگے بھیجے ہوں گے دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ اے کاش میں مٹی ہوتا
Bangali: নিশ্চয় আমি তোমাদেরকে একটি নিকটবর্তী আযাব সম্পর্কে সতর্ক করলাম। যেদিন মানুষ দেখতে পাবে, তার দু’হাত কী অগ্রে প্রেরণ করেছে এবং কাফির বলবে ‘হায়, আমি যদি মাটি হতাম’!