
الليل – Al-Lail
Ayah 1
Arabic: وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
English: By the night when it covers
Urdu: رات کی قسم جب (دن کو) چھپالے
Bangali: কসম রাতের, যখন তা ঢেকে দেয়।
Ayah 2
Arabic: وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
English: and the day when it shines!
Urdu: اور دن کی قسم جب چمک اٹھے
Bangali: কসম দিনের, যখন তা আলোকিত হয়।
Ayah 3
Arabic: وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
English: And by ˹the One˺ Who created male and female!
Urdu: اور اس (ذات) کی قسم جس نے نر اور مادہ پیدا کیے
Bangali: কসম তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন।
Ayah 4
Arabic: إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
English: Surely the ends you strive for are diverse.
Urdu: کہ تم لوگوں کی کوششں طرح طرح کی ہے
Bangali: নিশ্চয় তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা বিভিন্ন প্রকারের।
Ayah 5
Arabic: فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
English: As for the one who is charitable, mindful ˹of Allah˺
Urdu: تو جس نے (خدا کے رستے میں مال) دیا اور پرہیز گاری کی
Bangali: সুতরাং যে দান করেছে এবং তাকওয়া অবলম্বন করেছে,
Ayah 6
Arabic: وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
English: and ˹firmly˺ believes in the finest reward
Urdu: اور نیک بات کو سچ جانا
Bangali: আর উত্তমকে সত্য বলে বিশ্বাস করেছে,
Ayah 7
Arabic: فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
English: We will facilitate for them the Way of Ease.
Urdu: اس کو ہم آسان طریقے کی توفیق دیں گے
Bangali: আমি তার জন্য সহজ পথে চলা সুগম করে দেব।
Ayah 8
Arabic: وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
English: And as for the one who is stingy, indifferent ˹to Allah˺
Urdu: اور جس نے بخل کیا اور بےپروا بنا رہا
Bangali: আর যে কার্পণ্য করেছে এবং নিজকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করেছে,
Ayah 9
Arabic: وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
English: and ˹staunchly˺ denies the finest reward
Urdu: اور نیک بات کو جھوٹ سمجھا
Bangali: আর উত্তমকে মিথ্যা বলে মনে করেছে,
Ayah 10
Arabic: فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
English: We will facilitate for them the path of hardship.
Urdu: اسے سختی میں پہنچائیں گے
Bangali: আমি তার জন্য কঠিন পথে চলা সুগম করে দেব।
Ayah 11
Arabic: وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
English: And their wealth will be of no benefit to them when they tumble ˹into Hell˺.
Urdu: اور جب وہ (دوزخ کے گڑھے میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا
Bangali: আর তার সম্পদ তার কোন কাজে আসবে না, যখন সে অধঃপতিত হবে।
Ayah 12
Arabic: إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
English: It is certainly upon Us ˹alone˺ to show ˹the way to˺ guidance.
Urdu: ہمیں تو راہ دکھا دینا ہے
Bangali: নিশ্চয় পথ প্রদর্শন করাই আমার দায়িত্ব।
Ayah 13
Arabic: وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
English: And surely to Us ˹alone˺ belong this life and the next.
Urdu: اور آخرت او ردنیا ہماری ہی چیزیں ہیں
Bangali: আর অবশ্যই আমার অধিকারে পরকাল ও ইহকাল।
Ayah 14
Arabic: فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
English: And so I have warned you of a raging Fire
Urdu: سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا
Bangali: অতএব আমি তোমাদের সতর্ক করে দিয়েছি লেলিহান আগুন সম্পর্কে,
Ayah 15
Arabic: لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
English: in which none will burn except the most wretched—
Urdu: اس میں وہی داخل ہو گا جو بڑا بدبخت ہے
Bangali: তাতে নিতান্ত হতভাগা ছাড়া কেউ প্রবেশ করবে না;
Ayah 16
Arabic: ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
English: who deny and turn away.
Urdu: جس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا
Bangali: যে অস্বীকার করেছে এবং মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে।
Ayah 17
Arabic: وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
English: But the righteous will be spared from it—
Urdu: اور جو بڑا پرہیزگار ہے وہ (اس سے) بچا لیا جائے گا
Bangali: আর তা থেকে দূরে রাখা হবে পরম মুত্তাকীকে।
Ayah 18
Arabic: ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
English: who donate ˹some of˺ their wealth only to purify themselves
Urdu: جو مال دیتا ہے تاکہ پاک ہو
Bangali: যে তার সম্পদ দান করে আত্ম-শুদ্ধির উদ্দেশ্যে,
Ayah 19
Arabic: وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
English: not in return for someone’s favours
Urdu: اور (اس لیے) نہیں( دیتا کہ) اس پر کسی کا احسان (ہے) جس کا وہ بدلہ اتارتا ہے
Bangali: আর তার প্রতি কারো এমন কোন অনুগ্রহ নেই, যার প্রতিদান দিতে হবে।
Ayah 20
Arabic: إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
English: but seeking the pleasure of their Lord, the Most High.
Urdu: بلکہ اپنے خداوند اعلیٰ کی رضامندی حاصل کرنے کے لیے دیتا ہے
Bangali: কেবল তার মহান রবের সন্তুষ্টির প্রত্যাশায়।
Ayah 21
Arabic: وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
English: They will certainly be pleased.
Urdu: اور وہ عنقریب خوش ہو جائے گا
Bangali: আর অচিরেই সে সন্তোষ লাভ করবে।