
الإنشقاق – Al-Inshiqaaq
Ayah 1
Arabic: إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
English: When the sky bursts open
Urdu: جب آسمان پھٹ جائے گا
Bangali: যখন আসমান ফেটে যাবে।
Ayah 2
Arabic: وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
English: obeying its Lord as it must
Urdu: اور اپنے پروردگار کا فرمان بجا لائے گا اور اسے واجب بھی یہ ہی ہے
Bangali: আর তার রবের নির্দেশ পালন করবে এবং এটাই তার করণীয়।
Ayah 3
Arabic: وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
English: and when the earth is flattened out
Urdu: اور جب زمین ہموار کر دی جائے گی
Bangali: আর যখন যমীনকে সম্প্রসারিত করা হবে।
Ayah 4
Arabic: وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
English: and ejects ˹all˺ its contents and becomes empty
Urdu: جو کچھ اس میں ہے اسے نکال کر باہر ڈال دے گی اور (بالکل) خالی ہو جائے گی
Bangali: আর তার মধ্যে যা রয়েছে তা নিক্ষেপ করবে এবং খালি হয়ে যাবে।
Ayah 5
Arabic: وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
English: obeying its Lord as it must, ˹surely you will all be judged˺.
Urdu: اور اپنے پروردگار کے ارشاد کی تعمیل کرے گی اور اس کو لازم بھی یہی ہے (تو قیامت قائم ہو جائے گی)
Bangali: আর তার রবের নির্দেশ পালন করবে এবং এটাই তার করণীয়।
Ayah 6
Arabic: يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
English: O humanity! Indeed, you are labouring restlessly towards your Lord, and will ˹eventually˺ meet the consequences.
Urdu: اے انسان! تو اپنے پروردگار کی طرف (پہنچنے میں) خوب کوشِش کرتا ہے سو اس سے جا ملے گا
Bangali: হে মানুষ, তোমার রব পর্যন্ত (পৌঁছতে) অবশ্যই তোমাকে কঠোর পরিশ্রম করতে হবে। অতঃপর তুমি তাঁর সাক্ষাৎ পাবে।
Ayah 7
Arabic: فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
English: As for those who are given their record in their right hand
Urdu: تو جس کا نامہٴ (اعمال) اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا
Bangali: অতঃপর যাকে তার আমলনামা তার ডান হাতে দেয়া হবে;
Ayah 8
Arabic: فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
English: they will have an easy reckoning
Urdu: اس سے حساب آسان لیا جائے گا
Bangali: অত্যন্ত সহজভাবেই তার হিসাব-নিকাশ করা হবে।
Ayah 9
Arabic: وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
English: and will return to their people joyfully.
Urdu: اور وہ اپنے گھر والوں میں خوش خوش آئے گا
Bangali: আর সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে আনন্দিত হয়ে ফিরে যাবে।
Ayah 10
Arabic: وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
English: And as for those who are given their record ˹in their left hand˺ from behind their backs
Urdu: اور جس کا نامہٴ (اعمال) اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا
Bangali: আর যাকে তার আমলনামা পিঠের পেছনে দেয়া হবে,
Ayah 11
Arabic: فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا
English: they will cry for ˹instant˺ destruction
Urdu: وہ موت کو پکارے گا
Bangali: অতঃপর সে ধ্বংস আহবান করতে থাকবে।
Ayah 12
Arabic: وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
English: and will burn in the blazing Fire.
Urdu: اور وہ دوزخ میں داخل ہو گا
Bangali: আর সে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশ করবে।
Ayah 13
Arabic: إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
English: For they used to be prideful among their people
Urdu: یہ اپنے اہل (و عیال) میں مست رہتا تھا
Bangali: নিশ্চয় সে তার পরিবার-পরিজনদের মধ্যে আনন্দে ছিল।
Ayah 14
Arabic: إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
English: thinking they would never return ˹to Allah˺.
Urdu: اور خیال کرتا تھا کہ (خدا کی طرف) پھر کر نہ جائے گا
Bangali: নিশ্চয় সে মনে করত যে, সে কখনো ফিরে যাবে না।
Ayah 15
Arabic: بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
English: Yes ˹they would˺! Surely their Lord has always been All-Seeing of them.
Urdu: ہاں ہاں۔ اس کا پروردگار اس کو دیکھ رہا تھا
Bangali: হ্যাঁ, নিশ্চয় তার রব তার প্রতি সম্যক দৃষ্টি দানকারী।
Ayah 16
Arabic: فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
English: So, I do swear by the twilight!
Urdu: ہمیں شام کی سرخی کی قسم
Bangali: অতঃপর আমি কসম করছি পশ্চিম আকাশের লালিমার।
Ayah 17
Arabic: وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
English: And by the night and whatever it envelops!
Urdu: اور رات کی اور جن چیزوں کو وہ اکٹھا کر لیتی ہے ان کی
Bangali: আর রাতের কসম এবং রাত যা কিছুর সমাবেশ ঘটায় তার।
Ayah 18
Arabic: وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
English: And by the moon when it waxes full!
Urdu: اور چاند کی جب کامل ہو جائے
Bangali: আর চাঁদের কসম, যখন তা পরিপূর্ণ হয়।
Ayah 19
Arabic: لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
English: You will certainly pass from one state to another.
Urdu: کہ تم درجہ بدرجہ (رتبہٴ اعلیٰ پر) چڑھو گے
Bangali: অবশ্যই তোমরা এক স্তর থেকে অন্য স্তরে আরোহণ করবে।
Ayah 20
Arabic: فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
English: So what is the matter with them that they do not believe
Urdu: تو ان لوگوں کو کیا ہوا ہے کہ ایمان نہیں لاتے
Bangali: অতএব তাদের কী হল যে, তারা ঈমান আনছে না?
Ayah 21
Arabic: وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
English: and when the Quran is recited to them, they do not bow down ˹in submission˺?
Urdu: اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے
Bangali: আর যখন তাদের কাছে কুরআন তিলাওয়াত করা হয় তখন তারা সিজদা করে না।[সাজদাহ]
Ayah 22
Arabic: بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
English: In fact, the disbelievers persist in denial.
Urdu: بلکہ کافر جھٹلاتے ہیں
Bangali: বরং কাফিররা অস্বীকার করে।
Ayah 23
Arabic: وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
English: But Allah knows best whatever they hide.
Urdu: اور خدا ان باتوں کو جو یہ اپنے دلوں میں چھپاتے ہیں خوب جانتا ہے
Bangali: আর তারা যা অন্তরে পোষণ করে আল্লাহ তা সবিশেষ পরিজ্ঞাত।
Ayah 24
Arabic: فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
English: So give them good news of a painful punishment.
Urdu: تو ان کو دکھ دینے والے عذاب کی خبر سنا دو
Bangali: অতএব তুমি তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক আযাবের সুসংবাদ দাও।
Ayah 25
Arabic: إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
English: But those who believe and do good will have a never-ending reward.
Urdu: ہاں جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لیے بےانتہا اجر ہے
Bangali: কিন্তু যারা ঈমান আনে এবং সৎকর্ম করে তাদের জন্য রয়েছে নিরবচ্ছিন্ন প্রতিদান।